Les lettres emphatiques en arabe sont au nombre de 4 :
- ص (Ṣād)
- ض (Ḍād)
- ط (Ṭā’)
- ظ (Ẓā’)
Cette distinction est due au fait que ces lettres se prononcent de manière particulière : avec l’arrière de la langue qui se relève légèrement, donnant un son plus grave et appuyé.
L’opposé des lettres emphatiques : les lettres légères
Toutes les lettres arabes qui ne sont pas emphatiques sont appelées lettres légères (الحروف المرققة).
Elles se prononcent donc plus légèrement que les lettres emphatiques.
7 lettres emphatiques en arabe ?
Quand on apprend simplement l’alphabet arabe, on retient généralement les 4 lettres emphatiques principales.
Mais dans l’apprentissage du Coran avec le tajwid, on ajoute souvent 3 autres lettres :
- خ (Khā’)
- غ (Ghayn)
- ق (Qāf)
Ces trois lettres sont ajoutées parce qu’elles se prononcent elles aussi avec une forme de lourdeur : l’arrière de la langue se relève pendant leur prononciation.
La différence, c’est que ص، ض، ط et ظ sont généralement plus lourdes et plus marquées que خ، غ et ق. Elles représentent donc les lettres emphatiques les plus évidentes pour un débutant.
Techniques d’apprentissage des lettres emphatiques
Vous pouvez apprendre à mémoriser ces lettres de deux manières.
Première technique : équivalence légère
La méthode la plus simple consiste à retenir les quatre lettres emphatiques de base avec leurs équivalences légères :
| Lettre légère | Lettre emphatique |
|---|---|
| س | ص |
| د | ض |
| ت | ط |
| ذ | ظ |
C’est la technique recommandée pour la quasi-totalité des apprenants.
Deuxième technique : une formule
Vous pouvez aussi mémoriser toutes les lettres emphatiques avec une phrase qui les rassemble toutes :
خُصَّ ضَغْطٍ قِظْ
Cette phrase contient les 4 lettres emphatiques de base, ainsi que les 3 autres ajoutées dans le cadre de l’apprentissage du Coran avec le tajwid.
La formule خُصَّ ضَغْطٍ قِظْ sert surtout à mémoriser les lettres à prononciation lourde en tajwid.
Elle n’est pas utilisée comme une phrase courante en arabe. Son rôle est principalement pédagogique : elle rassemble les lettres خ، ص، ض، غ، ط، ق et ظ dans une seule expression facile à retenir.
Vous souhaitez tester vos connaissances ? Faîte nos quiz sur l’alphabet arabe !
Comment prononcer les lettres emphatiques ?
Une fois qu’on connaît par cœur toutes ces lettres, faut-il encore savoir comment les prononcer.
Voyons dans un premier temps la prononciation des 4 lettres emphatiques principales.
ص (Sad)
La lettre ص se prononce comme une version plus grave et plus profonde de la lettre س.
Si س se rapproche du son « s » de « soleil », alors ص ressemble à un « s » plus lourd, comme si vous prononciez « sss » avec davantage de résonance dans la bouche.
Exemple : صَبَرَ صَالِحٌ (Salih a patienté)
Ici, le son ne doit pas être prononcé comme un simple « Salih ». La lettre ص donne une impression plus grave, qui peut faire entendre un son proche de « Solih » pour aider un débutant à comprendre la différence.
ض (Dad)
La lettre ض se rapproche d’un son « d » plus lourd que la lettre د.
Pour un francophone, on peut l’imaginer comme un « d » prononcé avec une voix plus grave et une langue plus appuyée contre le palais plus proche du « do ».
C’est généralement la lettre emphatique la plus difficile à maîtriser.
Exemple : ضَحِكَ الضَّيْفُ (L’invité a ri)
ط (Ta)
La lettre ط ressemble à un « to » plus grave et plus appuyé que la lettre ت. Si ت se rapproche du « t » de « table », alors ط peut être vu comme un « t » plus lourd, prononcé avec davantage de force et de résonance.
Exemple : طَارَ الطَّائِرُ (L’oiseau a volé)
ظ (Dha)
La lettre ظ ressemble à la lettre ذ, qui se prononce comme le « th » du mot anglais « this ».
Pour obtenir ظ, produisez ce même son tout en lui donnant davantage de profondeur et de gravité grâce à l’arrière de la langue.
Exemple : ظَهَرَ الظِّلُّ (L’ombre est apparue)
Voyons maintenant les 3 lettres à prononciation lourde ajoutées en tajwid.
خ (Kha)
La lettre خ se prononce comme un son venant du fond de la gorge, proche du « j » espagnol dans « José » ou du « ch » allemand dans « Bach ».
Le son doit être profond, mais sans forcer la gorge. Pour vous aider, imaginez un léger raclement de gorge maîtrisé.
Exemple : خَرَجَ خَالِدٌ (Khalid est sorti)
غ (Ghayn)
La lettre غ se prononce au même endroit que خ, mais avec la voix qui vibre.
Pour un francophone, elle peut rappeler un « r » grasseyé français, mais prononcé plus profondément dans la gorge.
Exemple : غَفَرَ اللهُ (Allah a pardonné)
ق (Qaf)
La lettre ق ressemble à un « k » plus grave et plus profond que la lettre ك.
Si ك se rapproche du « k » de « kilo », alors ق ressemble à un « ko » plus lourd, produit plus loin dans la bouche, dans la gorge.
Exemple : قَرَأَ القُرْآنَ (Il a lu le Coran)