Les jours de la semaine en arabe

Les jours de la semaine en arabe en PDF à télécharger juste ici

En arabe, “jour” se dit يَوْم (yawm), “jours” se dit أَيَّام (ayyām), et “semaine” se dit أُسْبُوع (usbūʿ).

À savoir : en langue arabe, la semaine commence par Dimanche.

Voici la liste complète de tous les jours de la semaine en arabe.

FrançaisArabe avec voyellesPhonétique
DimancheالأَحَدAl-aḥad
LundiالاِثْنَيْنAl-ithnayn
MardiالثُّلَاثَاءAth-thulāthāʾ
MercrediالأَرْبِعَاءAl-arbiʿāʾ
JeudiالخَمِيسAl-khamīs
VendrediالجُمُعَةAl-jumuʿa
SamediالسَّبْتAs-sabt

Astuce : pour plus de facilité à apprendre les jours de la semaine, apprenez les chiffres en arabe.

Exemples de phrases pour situer des jours

Connaître les jours de la semaine en arabe ou même les mois par coeur n’est pas suffisant pour pouvoir s’en servir, faut-il encore pouvoir les utiliser dans des phrases.

En ce sens, il est important de connaître comment dire certains repères temporels pour pouvoir situer un jour dans le temps.

Voici un petit tableau pour des mots de base en ce sens, avec des exemples :

FrançaisArabe avec phonétiqueExemple en arabe
Aujourd’huiاليَوْم (al-yawm)اليَوْمُ الأَحَد
Demainغَدًا (ghadan)غَدًا سَأَذْهَبُ إِلَى المَدْرَسَة
Hierأَمْس (ams)أَمْسِ دَرَسْتُ العَرَبِيَّة
Après-demainبَعْدَ غَدٍ (baʿda ghadin)بَعْدَ غَدٍ سَأُسَافِر
Avant-hierقَبْلَ أَمْسِ (qabla amsi)قَبْلَ أَمْسِ زُرْتُ صَدِيقِي
Ce matinهٰذَا الصَّبَاح (hādhā aṣ-ṣabāḥ)هٰذَا الصَّبَاحُ قَرَأْتُ كِتَابًا
Ce soirهٰذَا المَسَاء (hādhā al-masāʾ)هٰذَا المَسَاءُ سَأَبْقَى فِي البَيْت

Vous n’arrivez pas à lire les exemples ? Commencez par apprendre l’alphabet arabe

Comment citer un jour passé ou à venir ?

Il peut aussi être intéressant au cours d’une conversation de citer un jour précis qui arrive ou vient de passer.

Dans ce cas là, on utilisera ces différents termes :

FrançaisArabe avec phonétiqueExemple en arabe
Dernier / passéالمَاضِي (al-māḍī)الأَحَدُ المَاضِي كَانَ جَمِيلًا
Prochainالقَادِم (al-qādim)الثُّلَاثَاءُ القَادِم عِنْدِي مَوْعِد
Prochain / à venirالمُقْبِل (al-muqbil)الأُسْبُوعُ المُقْبِل سَأَبْدَأُ دَوْرَةً جَدِيدَة

Le mot “القادم” veut simplement dire “prochain”, tandis que “المقبل” signifie plutôt “à venir” et sonne plus soutenu.

Dire « chaque » pour citer une temporalité

Pour citer un évènement récurrent à venir, on doit utiliser le terme « chaque » ou « tous les » traduit par « كُلّ ».

Voici un tableau pour avoir tous les termes :

FrançaisArabe avec phonétiqueExemple en arabe
Chaque / toutكُلّ (kull)كُلُّ شَيْءٍ جَيِّد
Chaque jourكُلّ يَوْم (kull yawm)أَدْرُسُ العَرَبِيَّةَ كُلَّ يَوْم
Chaque semaineكُلّ أُسْبُوع (kull usbūʿ)أَزُورُ جَدِّي كُلَّ أُسْبُوع
Chaque moisكُلّ شَهْر (kull shahr)أَقْرَأُ كِتَابًا كُلَّ شَهْر
Chaque dimancheكُلّ أَحَد (kull aḥad)أَلْعَبُ كُرَةَ القَدَمِ كُلَّ أَحَد
Chaque lundiكُلّ اثْنَيْن (kull ithnayn)عِنْدِي دَرْسٌ كُلَّ اثْنَيْن
Chaque mardiكُلّ ثُلَاثَاء (kull thulāthāʾ)أَذْهَبُ إِلَى المَكْتَبَةِ كُلَّ ثُلَاثَاء
Chaque mercrediكُلّ أَرْبِعَاء (kull arbiʿāʾ)أُشَاهِدُ فِيلْمًا كُلَّ أَرْبِعَاء
Chaque jeudiكُلّ خَمِيس (kull khamīs)أَذْهَبُ إِلَى السُّوقِ كُلَّ خَمِيس
Chaque vendrediكُلّ جُمُعَة (kull jumuʿa)أَذْهَبُ إِلَى المَسْجِدِ كُلَّ جُمُعَة
Chaque samediكُلّ سَبْت (kull sabt)أَرْتَاحُ كُلَّ سَبْت

Pensez aussi à apprendre l’heure en arabe pour pouvoir situer plus précisément un évènement.

L’erreur de base à éviter

Les jours en arabe s’utilisent généralement avec “ال” (alif lam), car ils sont considérés comme des noms définis.

On dit donc : الأحد، الاثنين، الجمعة et non simplement أحد، اثنين، جمعة dans la majorité des phrases.

Oublier “ال” donne souvent une phrase incomplète ou peu naturelle en arabe standard.

Les origines étymologiques des jours en arabe

Si, du dimanche au jeudi, les noms des jours suivent simplement une logique numérique liée à leur position dans la semaine, les jours du vendredi et du samedi possèdent quant à eux une origine étymologique plus riche et symbolique :

  • الجُمُعَة (al-jumuʿa) : vient de la racine جمع, qui signifie “rassembler”, car le vendredi est le jour de la prière collective et du rassemblement des musulmans.
  • السَّبْت (as-sabt) : lié à l’idée d’arrêt, de repos ou d’interruption, avec une origine proche du mot “Shabbat” dans la tradition hébraïque.

Ces explications sont notamment abordées dans plusieurs ouvrages et dictionnaires de référence comme :

  • Lisān al-ʿArab d’Ibn Manẓūr,
  • Lane’s Arabic-English Lexicon d’Edward William Lane,
  • Majmaʿ al-Lugha al-ʿArabiyya (Académie de la langue arabe).

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

For security, use of Google's reCAPTCHA service is required which is subject to the Google Privacy Policy and Terms of Use.

Retour en haut